La película 'JESÚS,' en 1,500 idiomas, alcanza a millones

Por Grace Thornton , posted Thursday, March 16, 2017 (one month ago)

Un grupo de niños en Asia del sur mira una versión de la película "JESÚS" adaptada para niños. Desde que el film fue sacado al aire en 1979, ha sido actualizado y adaptado muchas veces para diferentes audiencias además de haber sido traducido a 1,500 idiomas.
 
ORLANDO, Fla. (BP) -- Durante una mañana a la semana por bastante tiempo, ambas mujeres no habían sido nada más que consistentes.

Riah* trabajaba fielmente para ayudar mantener la casa de Yvonne Cantwell*, una misionera de IMB en el sureste de Asia. Y Cantwell compartía fielmente el evangelio e historias de la Biblia con ella mientras desarrollaban una amistad.

"Ella es de una etnia no alcanzada (UPG por sus siglas en inglés)," dijo Cantwell. "Yo hablo el idioma nacional, pero no su lengua materna."

Riah era "amistosa y abierta, pero seguía fiel a la religión de su pueblo," dijo Cantwell.

Hasta un día, a saber, cuando Riah llegó hablando de un programa de radio que había oído -- uno que hablaba del linaje de Jesús -- y Cantwell recordó que tenía la aplicación de la película "JESÚS" en su teléfono.

"Mientras ella trabajaba, busqué la aplicación y encontré que tenían clips cortos de la película Jesús en muchos idiomas -- incluyendo el idioma materno de Riah," dijo Cantwell. "Ese día antes de que se fuera a su casa, le mostré el clip 'El principio.' Cuando oyó las palabras en su lengua maternal se rio sorprendida y dijo: 'Son de mi isla.'"

Riah se sintió cautivada con la historia de la creación y la caída, la de Abraham y el sacrificio y la de los profetas que hablaban del Mesías venidero, dijo Cantwell.

"Ella todavía no se vuelto de la oscuridad a la luz, pero estos clips de la película JESÚS en su lengua materna, muy fácilmente mostrados en mi teléfono, la están ayudando a lo largo de este viaje," dijo Cantwell.

La historia de Riah está entre las miles que el Proyecto Película Jesús está celebrando este mes al marcar sus 1,500 traducciones, le dijo Josh Newell, director de mercadeo y comunicaciones, a Baptist Press.

La última traducción -- al daasanach, un idioma que habla una etnia que habita partes de Etiopía, Kenia y Sudán -- es parte de la iniciativa del proyecto de alcanzar los 865 idiomas que faltan en el mundo que tienen más de 50,000 hablantes.

Es un gran "hito," dijo Newell -- "la celebración de una sociedad que abarca desde traductores de la Biblia, pasando por plantadores de iglesias hasta individuos que la usan en todo el mundo para alcanzar pueblos desde remotos rincones hasta rascacielos citadinos."

Multipliquen esas sociedades por 1,500 idiomas y 37 años, y "solamente tienen que sentarse de brazos cruzados y decir: 'Dios, eres inmensamente maravilloso,'" dijo.

El film Jesús, basado en el Evangelio de Lucas, fue iniciado por el fallecido Bill Bright, cofundador de Cruzada Estudiantil y Profesional para Cristo, quien tenía la visión de mostrar la película en cada país.

Alrededor de 2,000 cines en Estados Unidos primero presentaron la película en 1979, y no fue mucho tiempo antes que el Proyecto Película Jesús comenzó a traducirla a otros idiomas.

Desde entonces, el film ha sido usado para hacer 7.5 billones de presentaciones del evangelio en 230 países, con más de 490 millones de personas que han indicado una decisión por Cristo después de verlo.

Ha sido retocado y reestructurado cantidad de veces sobre la marcha, dijo Newell.

"Inclusive en las etapas iniciales de las traducciones a otros idiomas, nos dimos cuenta que había algunas piezas que eran muy occidentales, aunque fue rodada en Israel y con muchos actores judíos en el reparto," dijo.

Así que, a finales de los 1990s, el Proyecto Película Jesús comenzó a adaptarla a diferentes audiencias, algunas veces filmando de nuevo escenas o haciendo adaptaciones como añadir narración para niños.

Desde una perspectiva tecnológica, el film se ha movido a través de muchos medios desde un proyector de 16mm a VHS a DVD a un contenido descargable, dijo Newell. Una tarjeta miniatura SD del tamaño de una estampilla puede tener la película en 16 idiomas.

"Los medios han cambiado con el tiempo, de seguro," dijo. "La era digital nos permite disminuir nuestras ofrendas al tamaño de la mano, pero también equipa a alguien a compartir en el momento que el Espíritu Santo lo impulsa. Es una gran herramienta."

Eso es lo que pasó con Cantwell -- ella tenía los clips ahí mismo a mano en el momento que el Espíritu Santo la impulsó, dijo Michael Logan*, estratega de medios de IMB que ha trabajado con las necesidades de comunicación de los medios durante más de 25 años.

Es mucho más que una pieza de los medios, dijo Logan -- es una "sociedad donde los equipos de IMB y los del Proyecto Película Jesús comparten este empeño común para alcanzar el mundo perdido."

Es grandioso para involucrar gente como Riah, dijo Logan, pero también hay "pocas cosas en el mundo más hermosas" que ver a un grupo local viéndola juntos, escuchando la historia de Jesús por primera vez.

Jordan Frankle*, misionera de IMB en África del oeste, dijo que esa era su historia.

"Mostramos la película JESÚS recientemente en un pueblo que no tiene electricidad, así que usamos un generador," dijo.

El grupo de cerca de 50 cantó una hora y media y entonces empezaron la película.

Yo oraba durante todo el rato que estuvimos mirándola, solamente pidiendo semilla para sembrar y regar en el árido suelo en los corazones de la gente que la miraba," dijo ella. "E inclusive por el puñado de creyentes que hay allá que son recién convertidos, oraba para que la película fortaleciera y fortificara su fe."

Logan dijo que esta es una escena que se ha repetido incontables veces durante las últimas tres décadas más o menos.

"El film JESÚS continúa siendo una gran herramienta evangelizadora que los misioneros usan de la mano de su testimonio personal y el compartir el evangelio," dijo. "Este film actúa como un maravilloso puente hacia las conversaciones espirituales que han ayudado a transformar miles de vidas a través de los años."

*Nombres cambiados. Para obtener más información sobre el film "JESÚS," visite www.Jesusfilm.org.

Grace Thornton es escritora independiente en Birmingham, Ala., y autora de "I Don't Wait Anymore," (Yo no espero más) divulgado en 2016 por Zondervan.
Obtenga los encabezados y las últimas noticias en Twitter , Facebook y en su correo electrónico .
Download Story